Támogasson bennünket adója 1%-ával! »

Új nyelvművelői felfogás:

Buvári Márta ,,Nyelvművelés- elmélet – Értékelvű nyelvművelés” című kötete teljes terjedelmében fölkerült az Írásaink rovatba.

3 + 1 idegen szó: aspektus, struktúra, innováció, spa

A minap egy tévébeszélgetésben egy újságíró először elnézést kérve használta az aspektus  szót, de utána sem jutott eszébe egyik magyar megfelelő sem: szempont, nézőpont, tekintet, hanem továbbra is az aspektust használta, még vagy tízszer. Tudományos előadás sem hangzik el az aspektus szó nélkül. Ez a veszélyes: ha már eszükbe sem jut a magyar szó!

Ugyancsak gyakran használják a struktúra szót, amely szinte nyelvtörőnek számít magyarul a kezdő hármas mássalhangzó miatt, és szintén pontos magyar megfelelője van: a szer ősi szóból képzett szerkezet szavunk. Az infrastruktúra  már nem annyira szerkezet, hanem alap- vagy előfölszerelés.

Nem szebb a stratégia szó sem, de ezt nehezebb helyettesíteni.  Nyelvbarátok kifogásolják is, hogy csúnya nevet kapott az alakulóban lévő  Nyelvstratégiai Intézet. A stratégia eredetileg a haditervet jelentette. Benne van a cél, a terv és a taktika is. Nem tudjuk még pontosan, mivel fog foglalkozni a készülő intézet, majd a tevékenysége szerint tudunk javasolni neki nevet.

Egy konferencián egy hölgy azt fejtegette, hogy az innováció más, mint az újítás, mert az innovációban benne van a megvalósítás, az elterjesztés is. Vajon hogyan különböztetik meg azokban a nyelvekben, amelyekben csak az innováció szó létezik? Azt hiszem, az újításba is bele lehet érteni a találmányt vagy ötletet és annak megvalósítását is.

Újabban a fürdőket idegen elnevezéssel illetik, ráadásul egy magyarul nagyon rosszul hangzó szóval: SPA.  Hungarospa, Hajdúszoboszló, Karos Spa…  Először azt hittem,  betűszó, aztán megtudtam, hogy egy belga helység nevéből ered, ahová már a római időkben is jártak fürdőzni az emberek. Na és?! Nálunk is fürdőztek már a rómaiak is. Régi -füred utótagú helységneveink is a fürdésre utalnak. Kis túlzással, ha valahol megfúrják a földet Magyarországon, gyógyvíz jön föl. Alig hiszem, hogy Belgiumban több fürdő van, mint Magyarországon. Több okkal nevezhetnék akár világszerte fürdőnek a fürdőt, mint spa-nak, de hogy mi itthon az ő elnevezésüket használjuk, az igazán méltánytalan. Különben itt, Közép-Európában a Bad ismertebb idegen elnevezés.  Ha fürödni jönnek ide, talán megtalálnák a fürdőt akkor is, ha magyarul van kiírva. Ha mi külföldre megyünk, akármilyen kis országba, néhány szót megtanulunk az ottani nyelven. A reklámnyelvi törvény szerint a magyar mellett  szerepelhet idegen felirat is, – itt, Közép-Európában akkor is inkább Bad, hisz főleg németek és szlávok, románok jönnek ide -, de ne a fő elnevezés legyen idegen!

Buvári Márta

2 hozzászólás – 3 + 1 idegen szó: aspektus, struktúra, innováció, spa

  1. Mészáros András mondja:

    Az észtek két és fél éve szóalkotási pályázatot hirdetve (több más szóvel együtt) sikeresen leváltották saját ,,infrastruktúrájukat” (infrastruktuur) — valódi észt szóra:
    http://nyelvmuveles.hu/mondjuk-magyarul-idegen-szavak/az-egyik-eszt-szopalyazat-eredmenyei

  2. 789 mondja:

    innováció az fejlesztés, de a szajkózók ezt nem tudják

    “infra-struktura,” dehogynem szerkezet, pontosan az a szerkezet, váz, amire minden más ráépül. a szennyvíz rendszert, utakat, villany hálózatot nem mondanám alváznak, de lényegében az; mintahogy a gépkocsinak is az alváz az infra-strukturája; mint ahogy a száz emeletes épületnek is az acél váz az infra-strukturája

    Egy másik förmedvény amiért néhányakat deresre kéne húzni: “project”
    Az 1960-as, 1970-es években is épültek hidak, gyárak, lakótelepek, de project akkoriban Magyarországon nem volt. Azt akarnák ezek a nyelv-gazdagítók elhitetni, hogy akkoriban az embereknek nem volt fogalmuk róla hogy mit csinálnak ?

    Míg a “media” ránk nem szakadt, miként jelölték magukat a TV-sek, rádiósok, újságírók ?

Hozzászólás ehhez a cikkhez: 3 + 1 idegen szó: aspektus, struktúra, innováció, spa

(A mezők kitöltése kötelező. A villámlevélcím cím nem fog látszani a hozzászólás elküldése után.)