Támogasson bennünket adója 1%-ával! »

Új nyelvművelői felfogás:

Buvári Márta ,,Nyelvművelés- elmélet – Értékelvű nyelvművelés” című kötete teljes terjedelmében fölkerült az Írásaink rovatba.

Kafetéria

 

Étkezési hozzájárulás régen, a szocialista időkben is volt. Ebédjegynek hívták. Ha a munkahelyen nem volt helyi étkezde, az ebédjeggyel el lehetett menni egy közeli vendéglőbe, és némi ráfizetéssel meg lehetett belőle ebédelni. A cél tehát az volt, hogy a dolgozók egyenek meleg ételt – másképp nem engedhették volna meg maguknak, mert a vendéglők már akkor is drágák voltak viszonylag. A rendszerváltozás után ebből is üzlet lett. Jöttek külföldi cégek, hogy ilyen jegyeket forgalmazzanak, közvetítsenek (elsőnek egy francia cég, ők ticket restaurant-nak nevezték, azaz vendéglői jegynek.

Az üdülési csekket a rendszerváltáskor találták ki, amikor a vállalati és szakszervezeti üdülők nagy része megszűnt: a munkahely ezzel járul hozzá, hogy a dolgozók el tudjanak menni üdülni.

Az eredeti rendeltetéstől eltér, hogy az étkezési jegyeket bolti vásárlásra is föl lehet használni, az üdülési csekket pedig akár fogorvos is beválthatja. Gyakorlatilag adó- és járulékmentes bérkiegészítés lett belőlük. Egy idő óta a kettőt együtt kafetériának nevezik.

Sehogy sem értettem, miért éppen a kávéról nevezték el ezeket a juttatásokat, mígnem az Édes Anyanyelvünk c. folyóiratban H. Varga Mártamegmagyarázta, hogy spanyolul a kávéházak neve cafeteria, de az amerikai angolba már ’önkiszolgáló vendéglő’ jelentéssel ment át ez a szó. Először nyilván az önkiszolgáló étteremben való étkezéshez adtak utalványokat, és azokat nevezték cafeteriának. Aztán másféle juttatásokat is adtak ilyen jegy formájában, és azokat is ugyanígy nevezték. Van ilyen jelentésátvitel, eddig nincs benne semmi hiba. De miért kellett nekünk átvennünk az amerikai angolból ezt a magyarul teljesen értelmetlen szót? Válogatni lehet a megfelelő magyar szavak közt: hozzájárulás, természetbeni juttatás, (étkezési és üdülési) utalvány/jegy/csekk – ahogy tetszik.

 Buvári Márta

1 hozzászólás – Kafetéria

  1. Enikő mondja:

    csak érdekességképpen: a románban is nagyon hasonló cofetaria a kávézó elnevezése mégsem vették át ezt a kafetéria használatot

Hozzászólás ehhez a cikkhez: Kafetéria

(A mezők kitöltése kötelező. A villámlevélcím cím nem fog látszani a hozzászólás elküldése után.)