Támogasson bennünket adója 1%-ával! »

Új nyelvművelői felfogás:

Buvári Márta ,,Nyelvművelés- elmélet – Értékelvű nyelvművelés” című kötete teljes terjedelmében fölkerült az Írásaink rovatba.

Az ismeretlen magyar nyelv

Őstörténeti töprengés szókincsünk összetétele alapján

A nyelvészet, a néphagyomány, a történeti források, a régészet és legújabban a genetika eredményei közti ellentmondásokat mindmáig nem sikerült föloldani, őstörténetünk nincs tisztázva. Négy egészen különböző elméletet olvastam. Vázlatosan:

  1. Kínától északra keletkezett a hun birodalom, ez szétterjedt keletre Koreáig, elhatolt Indiáig, nyugatra – több ágra szakadván – egészen a Kárpát-medencéig. Az ő örököseiknek tudják magukat a mongolok és a török népek, és mind rokonainknak tartják magukat, sőt, még a japánok is. Régészeti, történeti és nyelvi adatokkal bőven alátámasztják ezt az elméletet. (Obrusánszky Borbála) Ebbe az elméletbe beleillenek a japán, szibériai, mongol, török nyelvi kapcsolatok, de a finn kapcsolat nem. Hogy a hunok milyen nyelven beszéltek, azt nem tudjuk, a kínai forrásokból csak nagyon kevés szót tudtak rekonstruálni, azt is bizonytalanul.
  2. Mezopotámiából fokozatosan kirajzott Észak felé a népfölösleg, keveredtek az ott élő népekkel, és átadták kultúrájukat, másrészt fémszükségleteik fedezésére telepeket (gyarmatokat) létesítettek hegyes vidékeken, így az Ural déli részén és Erdélyben is, majd az akkád hódítás miatt nagyobb tömegben kirajzottak északra, a Kaukázus vidékére, onnan keletre is, nyugatra is. Mivel ott mások voltak a természeti feltételek, az ottani népekbe beolvadva áttértek a nagyállattartásra, és belőlük lettek a lovasnomádok: szkíták, szabírok, pártusok. Régészetileg ez az elmélet bőven alá van támasztva, a népek nyelvéről a sumér kivételével nincsenek adatok, de ha köztük voltak őseink, a középső helyzet minden irányú kapcsolatot megmagyaráz. (Götz László, Pogátsa István, Marácz László, Czakó Gábor)
  3. A Kárpát-medencében folyamatos a népesség a kőkortól kezdve. Ide menekültek a jégkorszak elől az északi népek (Pusztay János Ukrajnára teszi ezt a „refugiumot”, amelyben a finn népek kialakultak, László Gyula pedig Lengyelország déli részére következtette a finnugor őshazát a közös növénynevek alapján, de ezek a területek még belestek az eljegesedésbe), majd visszavándoroltak; innen indult ki az a kultúra is, amely Mezopotámiában teljesedett ki a kedvezőbb körülmények hatására, itt alakult ki a magyar nyelv, és a több hullámban bejövő hódítókat az itt élő földműves nép sorra elmagyarosította (Grover S. Krantz, Darai Lajos, Cser Ferenc). Hogy Árpád honfoglalói már magyarokat (is) találtak itt, az egészen bizonyosnak látszik. Hogy ők a hunok utódai, az avarok, az avarokkal együtt jött finnugorok (László Gyula, Makkay János) vagy még a hunok előtti őslakosság, azt nem tudjuk. Fehér Bence a római feliratok közt nem talált magyar szót. Az ázsiai, különösen a szibériai, távolkeleti nyelvi és kulturális rokon vonások ezzel az elmélettel bajosan magyarázhatók.
  4. Az Ural környékén volt egy ősnép, abból kivált a finnugor ősnép, majd tovább osztódtak, az utódok közül a magyarság az ugor ágból vált ki, és vándorolt Nyugatra. Minden, ami a magyar nyelvben nem vezethető vissza uráli (finnugor, ugor) alapokra, az átvétel. Ma már – a genetika és más eredmények alapján – elálltak az ősnép feltételezésétől, csak alapnyelvekről van szó. „A nyelvrokonság nem azonos a néprokonsággal”. Rendben, de akkor meg kell magyarázni, melyik nép mikor, hol, miért váltott nyelvet. Azt sem állítják föltétlenül, hogy a kikövetkeztetett alapnyelv valóságos ősnyelv volt, lehet, hogy egy nép sem beszélt úgy, az óvatosabbak szerint a kikövetkeztetés csak tudományos segédeszköz. Ennek ellenére a legújabb szótár is sok esetben így jelöli meg a kikövetkeztetett alakot: „az alapnyelvi alak … lehetett”. Múlt időben, tehát mégis valóságos ősszónak gondolják. Máig ez a hivatalosan elfogadott elmélet, tehát ebből kell kiindulni.

Már az uráli elnevezés problematikus. Semmi sem bizonyítja, hogy ezek a népek ott éltek együtt, ha valaha együtt éltek is mindannyian. Maguk az uralisták is többféle elméletet állítottak föl, többféleképpen csoportosították az ide sorolt népeket. Újabban pedig előtérbe kerültek másféle megközelítések: nyelvszövetség, nyelvlánc.  A bírálók közül többen fölvetették, hogy lehet, hogy éppen a legnagyobb és legrégebbi íráskultúrájú „finnugor” nép nyelve változott a legtöbbet? Angela Marcantonio a saját módszerüket kéri számon, a hangtörvényeket: több a hangtörvény, mint a közös szó, és nem következetesek. A magam részéről nem gondolom, hogy a szavak mindig ugyanúgy változnak hangonként, hanem inkább összhatásnak kell állandónak maradnia. Ha átveszünk valahonnan egy szót, úgy mondjuk ki, ahogy körülbelül megragad a fülünkben, és ahogy saját nyelvünk szerint kényelmes kimondani.

Sokan vannak, akik teljesen tagadják nyelvünk finnugor rokonságát. Kíváncsi voltam, megkerülhető-e.

A Zaicz Gábor szerkesztette Etimológiai szótár (EtSzt) függelékében csoportosítva vannak a szavak eredet szerint. Messziről is látszik, hogy aránylag csekély rész az uráli, finnugor és ugor kori szavak aránya a török, latin, szláv, germán és ismeretlen eredetű szavakhoz képest. A finnugor elméletet megkérdőjelezők azzal érvelnek, hogy néhány száz szót – mert csak ennyi „finnugor” szavunk van – akárhonnan föl lehetett szedni. Igen ám, de nem mindegy, hogy milyet. A legalapvetőbb szavakat nem valószínű, hogy bármelyik nép lecseréli. Ha a finnugor szavaink mind az ősi életmódra vonatkoznak, és a török vagy egyéb eredetűek között nincsenek ilyenek, hanem mind műveltségszavak, akkor igaz az elmélet. Ha azonban a más nyelvekkel rokonítható szavak közt is vannak ősiek, akkor már megoldást kell keresni. Ha az ismert nyelvekkel kapcsolatba nem hozható szavak közt nagy számú ősi, alapvető szó van, akkor ez nyelvünknek egy harmadik összetevője lehet.

A 2012-es Czuczor-Fogarasi konferenciára az uráli, a finnugor és az ugor csoport szavaihoz kikerestem a CzF rokonításait.

A TESz-ben (A magyar nyelv történeti-etimológiai szótárban) és az újabb, de kisebb Etimológiai szótárban (EtSzt.) visszatérő megjelölés, hogy „ősi örökség az uráli korból”, vagy „ősi, finnugor- vagy ugorkori szó”. Kérdés, hogy volt-e egyáltalán uráli, finnugor ill. ugor kora nyelvünknek (tehát amikor nyelvközösségben éltek elődeink a többi, ide sorolt népekkel), vagy más magyarázat van a közös nyelvi elemekre. Ha volt, akkor az akkori szavak mindenképpen ősiek, kár ezt a jelzőt hozzátenni. Ráadásul az „ugorkori” szavak közé belevesznek olyan szavakat is, amelyeket az adott korban más nyelvektől, pl. egy iráni nyelvből vehettünk át.

Az elméletnek megfelelően, ha egy szóhoz találtak vele összefüggésbe hozható szavakat néhány uráli, finnugor ill. ugor nyelvben, akkor nem kerestek tovább, hanem uráli, finnugor, illetve ugor korinak minősítették azt a szót. Tehát az elmélethez kerestek bizonyítékokat. Ebből több furcsaság következik: Ha egy magyar szónak van szamojéd megfelelője, az uráli kori akkor is, ha csak egy ugor nyelvben van meg, vagy akár egyben sem (pl. farag, emel, szalag, ill. lát, marad, mű.) Ha viszont csak a finnben és a lappban van a magyarral akár egész közelről egyező szó, akkor bizonytalan a rokonítás, mert csak a legtávolabbi rokonoknál van meg a szó. Pl. lel: fi löytä ’talál’, észt leida ’talál’. Ha egy szóhoz általuk is elismerten finnugor és török vagy más nyelvi megfelelő is kapcsolható, akkor vitatott eredetűnek van feltüntetve. Fel sem merül, hogy mind a két kapcsolat igaz.

Czuczor Gergely és Fogarasi János módszere egészen más. Először is megkeresik a szó tövét (gyökét), a vele kapcsolatban álló többi magyar szót, kapcsolatot keresnek a hangok természete és a szó jelentése közt. Másfelől fölsorolják az általuk ismert idegen nyelvekből az adott szóval rokonítható összes, általuk föllelt idegen nyelvi szót. Ha az utódok ezzel a módszerrel folytatták volna a kutatást, előbbre lennénk.

Az összehasonlításból úgy találtam, hogy az urálinak ill. finnugornak nyilvánított szavak legalább egyharmadához van más rokonítási lehetőség.

Azóta az összes szótőt kiválogattam – kivéve a nyilvánvalóan újakat -, és az EtSzt eredeztetése mellé fölvettem a CzF eredeztetését, valamint Sára Péter rokonításait. (Ahol hiányos az EtSzt, kiegészítettem a TESZ-ből.)

Sára Péter turkológus, de nem tagadja a szavak finnugor magyarázatát, hanem azt feltételezi, hogy ahol finnugor és más nyelvi magyarázat is van, ott „tágabb összefüggést” kell keresni. Sok „ismeretlen eredetű” szóra is talált magyarázatot a török nyelvekben.  Így még meghökkentőbb eredményt kaptam, mint az első felmérésben. Nyilván még több forrást figyelembe kellene venni, egyelőre ezekhez fértem hozzá.

A csoportok közül közelebbről megvizsgáltam az uráli, a finnugor, az ugor, a török és az ismeretlen eredetűként nyilvántartott szavak eredeztetését, rokonítását. Azért csak ezeket, mert a szláv, latin, német és egyéb európai eredetű szavak már a történeti korból származnak, így elég jól adatolva vannak, és nyelvünk eredete szempontjából általában nem mérvadók, bár a szlávnak minősített szavak között több is van, amelyek a CzF szerint származtathatók más magyar szóból (pl. kapa).

Menetközben kiderült, hogy az EtSzt. gépi kigyűjtésében az ismeretlen eredetű szavak között nem szerepelnek azok, amelyek származékszónak vannak feltüntetve, de a tövük ismeretlen eredetű. Tehát még jóval több az „ismeretlen eredetű”, mint a kimutatás szerint. Hát még, ha hozzávesszük a „bizonytalan” minősítésűeket! További probléma, hogy a jövevényszavak a feltételezett közvetlen átadó nyelv szerint vannak besorolva, az ősforrás csak esetenként, mellékesen van megemlítve.

A nagyon erőltetettnek tűnő vagy a szerző által is bizonytalannak minősített egyeztetéseket egyik szótárból sem vettem figyelembe, hiszen bizonytalanból nem lehet következtetést levonni. Pl. láb: „Ősi, uráli kori szó, rokonnyelvi megfelelői azonban vitatottak”; fogoly:  oszt. penk, mor. povo, fi. pyy, lp. baggoi, szel. peke kam. puize. A lapp szó viszont a bagolynál szóba sem kerül, az ismeretlennek van minősítve. Nyilván azért, mert nem felel meg a hangtörvénynek, hiába teljesen azonos hangzású.

Meg kell jegyezni, hogy a rokonításnál a legtöbb esetben csak valószínűségről beszélhetünk, mert az idő folyamán a szavak mindegyik nyelvben annyit változtak mind hangalakban, mind jelentésben, tehát ma annyira eltérnek egymástól, hogy csak azt lehet állítani, hogy keletkezhettek ugyanabból a szóból, de azt nem, hogy tényeg abból keletkeztek. Pl. (ige): vog. pöj, zür. pu, mor. pije, pide, jur.  pire,  szelk pirí ’sül’ (utóbbiak inkább a pirít-ra emlékeztetnek), kam. py ’érik, megfő; tör. pişmek ’fő, sül’, csuv. pezser ’főzni, sütni, jak. bus ’főni, sülni’, szkr. pac ’főz, süt,’, per. paz ’főző’, pazgar ’szakács’

 

Nézzük tehát az egyes csoportokat előbb mennyiségileg:

 „Uráli kori” szavak:

94 ide sorolt szóból csak 17 fordul elő több uráli nyelvben, 4 csak egy ugor ill. finnugor nyelvben a szamojéd mellett, és 71-nek más családokba sorolt nyelvekben is vannak hasonlóan valószínű megfelelőik.  A legtöbb a török-féle nyelvekben. 25-höz nincs finn példa. Gulya János kimutatta, hogy az összes „uráli” szó egyharmad része nincs meg egyik ugor nyelvben sem. Ezek között van sok állat, növény, környezetre, vadászatra, halászatra, az északi életre vonatkozó kifejezés (pedig az obi ugorok is északiak), sok alapvető ige. Az is látszik már ránézésre Gulya kimutatásából, hogy ezen szavak jelentős része csak a finnen, a lappban és szamojédban van meg, átlagosan minden negyedikhez van középső finnugor adat. Az általam vizsgált szavaknak viszont nagy része a nyugati finnugor nyelvekből hiányzik. Kérdés, mi a helyzet azokkal az uráli szavakkal, amelyek megvannak (a magyar kivételével) az ugor nyelvekben és a szamojédban. Ez több mint ezer szót jelent, mert a hiányzó 1/3 rész 543 szó, a magyarban viszont csak 100 körüli van meg (az EtSzt szerint 138, de ebből 55 kérdőjeles). Érdemes lenne megvizsgálni, hogy a többi népnél egyenként hány szó van meg az összesből. Csak mi lógunk ki a sorból, vagy a többieknek sincs több, csak mindegyiknek másik 100?

„Finnugorkori” szavak:

122-t találtam elfogadhatónak. (Még éppen benne van az egér, amelynek megfelelői: vog. tänker oszt. lönker zr. vot. sir, mor. csever, sejer, fi. hiiri: elég nagyok az eltérések, de összhatásban – az r miatt – van némi hasonlóság.  A szén megfelelői mind ’tapló’ jelentésűek. Kihagytam viszont az agg szót, mert egyedül a cseremisz songe szóra alapozzák a rokonságot, a török nyelvekben pedig több lehetőség is van a magyarázatára.) A 122-ből  csak 10 található meg több finnugor nyelvben, 12 egy-kettőben, viszont 100 a finnugorokon kívül más nyelvekben is, főképp türk nyelvekben. A 10 között van a bonyolít szó, de ez CzF szerint a fon igével függ össze, ez viszont az uráliak közt szerepel. Feltűnő, hogy 18 szó nincs meg a finnben, viszont három csak a finnben (rak, tetem, ük).

A leghitelesebb közös finnugor szó a tél. Ez az összes finnugor nyelvben megvan. Tehát bármelyiktől átvehettük, és érthető is lenne, hogy  a hideg évszakra vonatkozó szót északi népektől vettük át.

Lehet, hogy a többieknek sokkal több közös szavuk van, olyan, amely más családba sorolt nyelvekben nincs meg, ennek nem tudtam utánajárni. Ebben az esetben van nyelvcsalád, de mi nem tartozunk bele, csak itt-ott érintkeztünk velük. Ebbe a felfogásba beleillik az is, hogy a közös szavak hangalakja a mi nyelvünkben erősebben eltér. Azokat, amelyeknek nincs más nyelvekben párhuzamuk, mi vehettük át tőlük, és hangrendszerünkhöz igazítottuk őket. Más szavakat ők tanultak tőlünk valahol, valamikor, és úgy mondták ki, ahogy tudták. (Pl. nincs f hangjuk, helyette p-t mondanak. Nekünk viszont van f-ünk és p-nk is.)

„Ugorkori” szavak:

 111 szó, ebből  93-nak más nyelvekben is van megfelelője, 18 csak velük közös.

Ebbe a kategóriába mindössze két rokon nyelv tartozik, a vogul és az osztják, ezek közül is sok esetben csak az egyiktől van adat. Sok esetben  nálunk általános értelme van a szónak, náluk pedig sajátos részjelentése. Pusztay János feltételezi, hogy az obi ugorok „nyelvcserével” jutottak finnugor nyelvükhöz. Ha abból indulunk ki, hogy ők a mi legközelebbi nyelvrokonaink, akkor logikus a feltételezés, hogy a mi őseinktől vették át a közös nyelvi elemeket. Csakhogy nekik (Gulya János adataiból kiindulva) valószínűleg sokkal több uráli és finnugor szavuk van, mint nekünk. Velük közös a mi összes uráli és finnugor szavunk, és vannak olyan szavaik, amelyek csak velünk közösek – amelyeket valószínűleg tőlünk vettek át, de egy másik halmaz csak a többiekkel közös. Tehát lehet, hogy nekünk ők a legközelebbi finnugor nyelvrokonaink, de nekik közelebbi rokonaik például a zürjének, votjákok, mordvinok. A hagyományos elgondolás szerint ők velünk együtt szakadtak el a többitől, tehát a legtovább éltek együtt velünk. De úgy is lehet, hogy nem legtovább, hanem csak legkésőbb, és mi vettünk át tőlük finnugor szavakat, ők pedig tőlünk más eredetűeket.

A finnugor és ugor szavakhoz kapcsolható nagy számú törökös adatot látva  érthetetlen, miért vetették el az ural–altáji elméletet. Lehet, hogy az sem igaz, de mindenesetre közelebb áll a valósághoz.

Török kapcsolatú szavak

 217 szó kifejezetten török nyelvekkel rokon, és 64 olyan, amelyeknek türk és más nyelvekben is vannak megfelelőik. Ide soroltam a szótár által honfoglalás előtti török jövevényszónak minősítetteket, valamint azokat az ismeretlen eredetűnek minősítetteket, amelyekhez Sára Péter meggyőző török rokonszavakat talált. Az oszmán-török szavakat, amelyeket a hódoltság alatt vettünk át, nem számítottam ide.

„Ismeretlen eredetű” szavak:

 Ez a kifejezés azt sugallja, hogy minden szavunknak valamely más néptől kellene erednie. Inkább rokontalannak kellene nevezni azokat a szavakat, amelyekhez nem találunk hasonlót más nyelvben.

Valóban rokontalannak látszik 253 tő, 144-nek viszont hihető kapcsolata van más nyelvekkel Czuczor és Sára Péter szerint.

(Itt sem számítottam azokat a szavakat, amelyekre csak 1500 után van adat. Furcsa, hogy ilyenek is vannak, hiszen az átvétel az írásbeliség korában földeríthető. Ha csak akkor keletkeztek, az nyelvközösségünk élő teremtő erejét mutatja.)

Ha a mennyiségeket nézzük, akkor a magyar sem nem finnugor, sem nem török nyelv, hanem „ismeretlen eredetű”.

Nézzük most a minőséget:

A csak uráli (finn, szamojéd, ugor) népekkel közös szavaink valóban ősinek látszanak, többnyire elemi fontosságúak, de kevés ilyen van. Az emberi testre vonatkozó szavak kétségkívül ilyenek: far, kéz, fül, mell,  máj, orr, száj, nyak. Van néhány ige de nem föltétlenül a legalapvetőbbek: bújik, fing, fon, farag, hámoz, emel, lát, marad, sért;  néhány főnév esetleges témakörből: meny, nyél, nyíl, nyúl, nyű, tat, rács, szén, tél, tetem; tulajdonságnév alig.  A csak az ugorokkal közös szavak elvileg nem lehetnének olyan régiek, különben a többi finnugor népnél is meg kellene, hogy legyenek, mégis ezek között vannak a következők: ár (árterület), jön, jut, hág, les, meleg, mély, mer/merül, nevet. Ezek nyilván nem az ugor korban keletkeztek. A és a fék származhat ebből a korból, ekkor kerülhettek lovas népekkel kapcsolatba. A fedél szóban az l, az alomban az m nálunk képző, a közép is származék a köz szóból, náluk mégis egyben szerepelnek, külön a tő nem, tehát átvételek.

A legtöbb régi szó azok között van, amelyek uráli és más nyelvekkel is rokoníthatók – csak a fontosabbak: („uráli kori”:) bőr, él, farag, hat, hát, holló, íj, int,  anya, esik, fal, farag, fon, forog, fúr, fut, hagy, hal (i), hal (fn), hol, hó, hosszú, huny, ideg, ín, jó, kemény, lap, lép, mar, men(ni), mi (ksz.) mi (sznm.), mond, mos, név, nő, nyal/nyál, öl, ős, öv, por, szem, szer, szíj, te, ti, tó, tojás, toll, tud, ujj, úszik), vas, „finnugor kori”: ad, ázik, bog, csap, cxíp, csomó, csont, csúcs, dagad, dug, éj, el, ének, epe, ér, fed, fen, fiú, fog, fos, had, háj, hajít, hall, háló, két, nyom, rés, fész, sas, set, sír, sok, sün, szak, szál, szalad, szar, száraz, szarv, száz, szel, szíj, szomj, szoros, sző, szösz, szúr, szürke, szűz, tart, teli, tesz, tő, töm, túr, új, üt, vaj, volt, varr, vásik, vékony, vél, velő, vér, vessző.

A türk népekkel közös szavak többsége a fejlettebb életmódra, gazdálkodásra vonatkozik, de köztük is van elég sok szemlátomást ősi szó: ág, agg, ál, álom, ár, boka, boly, bú, csecs, csík, dől, ér, erő, ész, idő, ige, kar, kék, kép, kín, kis, kos, ok, ölt, öreg, sár, szám, szeg, szék, szél, szőr, tar, térd, hogy csak a legbiztosabbakat említsem.

A türk népekkel és másokkal is rokon szavak közül ősiek lehetnek ezek: akad, alatt, ál, áld, alél/alszik, anya, apa,  apad, ár (érték), ara, árt, ás, aszik, át, atya, ázik, báb, baba, baj/bal,  bálvány, bárány, bír, bor, bot,  bűn, comb, csap (i.), csel, ég, kapocs/kapcsol, (kap!) kor, korsó, sátor, tulok, úr, ünő, üst

Az „ismeretlen eredetűek” közt szintén sok elemi, ősi szó van: ágy, al, áll, bocs, bojt, boly, bök, buk(ik), busa, csen, csend, csók, csupa, csüd, dér, dől dúc, dúl, év, fehér, fek(szik), fenék, függ, góc, gond, guta, gyenge, gyep, gyere, győz, hamu/homok, has, hely, híg, hím, hő, juh, ken, lát, lop, madár, makk, mál(ik), mén, moz(og), nap, nehéz, nem (fn), nép, nő, nedv, nyáj, nyit, ököl/öklel, őz, pej, pót, pőre, rét, rög, rügy, seb, segít, sík, súly, tok, tol, ül, vak, váz, ver, vét, víg, vizs(gál), von

 

Következtetés:

 Nem volt teljes uráli együttélés, alapnyelv. Ha volt alapnyelv, az tágasabb volt, és ködbe vesző régiségben.  A finnek és lappok máskor, máshol élhettek együtt a szamojédokkal, mint az ugorok. A mi őseink is máskor érintkeztek a finnekkel, észtekkel, mint a szibériaiakkal, vagy másik csoportjuk volt közösségben velük, mások velük a közös elemek. A törökös szókincs (legalább részben) nem jövevényszavakat jelent, hanem szerves része nyelvünknek, nemzetünk egyik alkotó eleme hozta magával, és van nyelvünknek egy harmadik ősi része, amelynek eredetét, hordozójának történelmi azonosítását, esetleges rokonságát tovább kell kutatni.

Pusztay János 2010-ben így vélekedett: „a magyar szibériai grammatikájú, finnugor szókincsű közép-európai nyelv.” Hogy a szókincs mennyire finnugor, azt láttuk. Tehát megállapíthatjuk, hogy a magyar nem finnugor nyelv, csak vannak a finnugorokkal közös nyelvi elemei is.

A magyar tehát vagy három külön népfajtából ötvöződött (erre mutat a rengeteg rokon, sőt azonos értelmű szó), vagy pedig az „ismeretlen” ősnép hol finnugor, hol türk népekkel érintkezett és vett át egymástól nyelvi elemeket.

Elképzelhető, hogy a Kárpát-medencei őslakosság a jégkorszak alatt (kőkor!) együtt  élt a finnekkel, lappokkal. Ők valószínűleg nagyon korán Északra mentek a felmelegedéskor, a többi finnugor nép viszont folyamatosan érintkezett a kelet-európai füves-ligetes pusztán különböző összetételben birodalmakat alkotó lovas népekkel: szkítákkal, hunokkal, türkökkel, amely népek aztán egymás után bejöttek a Kárpát-medencébe. Az „ismeretlen” elem vagy Kárpát-medencei őslakosság lehetett, vagy valamelyik lovasnomád nép – hiszen a türkök kivételével egyiknek a nyelvét sem ismerjük.

Végre, hogy megállapítsuk, kik lehettek az „ismeretlenek”, és kik vagyunk mi, honnan származunk, le kellene dönteni a tabukat, és számításba kellene venni a szumir (sumér) és egyéb hasonlításokat is.

Véglegesnek tekinthető őstörténetünk az az elmélet lesz, amelyben összhangba hozható az összes nyelvi adat a genetikával, az antropológiával, a régészettel, a néprajzi és zenei rokonsággal, a történeti forrásokkal és nem utolsó sorban a saját nemzeti tudatunkkal és más népek emlékezetével

Felhasznált irodalom:

Szótárak:

  • A magyar nyelv történeti-etimológiai szótára 1–3. MTA 1967
  • Zaicz Gábor: Etimológiai szótár. TINTA Könyvkiadó, 2006
  • Czuczor-Fogarasi: A magyar nyelv szótára.  1872-1874
  • Sára Péter : A magyar nyelv eredetéről másképpen. Arculat Bt., Budapest, 1994
  • Sára Péter: Ősi szavaink nyomában iráni és turáni tájakon – közös gyökerű szavaink. Püski, 1999

Hivatkozott könyvek, cikkek:

  • Czakó Gábor: Juliánusz barát ajándéka. Cz-Simon Bt., Budapest, 2014
  • Cser Ferenc–Darai Lajos: Kárpát-medence vagy Szkítia? Fríg Kiadó, 2009
  • Götz László: Keleten kél a Nap. Püski Kiadó, Budapest, 1994
  • Grover S. Krantz: Az európai nyelvek földrajzi kialakulása. Ősi Örökségünk Alapítvány, Budapest, 2000
  • Gulya János:  Loch im Stammbaum? Specimina Sibirica X. Szombathely, 45–62.
  • Marácz László: Elhallgatott közép-ázsiai nyelvrokonaink. Fríg Kiadó, Budapest, 2017
  • Marácz László—Obrusánszky Borbála: A hunok öröksége. HUN-idea, Budapest, 2009
  • Marcantonio, Angela: Az uráli nyelvcsalád, Magyar Ház, Budapest, 2006
  • Pogátsa István: Őstörténetünk tágabb összefüggései I-IV. Budapest, 2004-2016
  • Pusztay János: A magyar nyelv eredetéről. http://www.vasiszemle.hu/2010/01/pusztay.htm

12 hozzászólás – Az ismeretlen magyar nyelv

  1. Fürjesi Tamás mondja:

    Kedves Buvári Márta!
    Örömmel olvastam “Az ismeretlen magyar nyelv”-ről szóló írását, amivel teljesen egyetértek, de az utolsó mondathoz kiegészítő észrevételt teszek.

    “Véglegesnek tekinthető őstörténetünk az az elmélet lesz,amelyben összhangba hozható az összes nyelvi adat a genetikával, az antropológiával, a régészettel, a néprajzi és zenei rokonsággal, a történeti forrásokkal és nem utolsósorban a saját nemzeti tudatunkkal és más népek emlékezetével”
    A nyelvtudomány egy nagyon fontos területet nem vizsgál – amely alapvető fontosságú lenne őstörténetünk kutatásában – a szkíta- magyar világkép jelenléte a nyelvünkben. Ez perdöntő lehet a magyar őstörténet feltárásában.
    Már több éve ezzel foglalkozom. Saját magamat dokumentálom, de nem publikálom.
    A magyar nyelv szerkezete követi a szkíta világképet. Nyelvünk nyelvtana teljesen más mint amit eddig tanultunk róla, ezért nem értjük szavaink valódi tartalmát. Nyelvünk egy valóban gyönyörű világképet őrzött meg számunkra.
    Köszönöm, hogy közzétette írását.

  2. bilfer mondja:

    Meglepődve olvastam a sok azonos gondolatot a “következtetésekben” https://bilecz.blog.hu/2019/12/01/a_magyar_nyelv_eredeterol_105
    Teljesen OK!

  3. RadicsGéza mondja:

    A Kárpát-medence az éghajlat megváltozása után az átmeneti-kőkorban elmocsarasodott és elnéptelenedett. Az újkőkor hajnalára felszárad és kialakult a mérsékeltégövit növény és állatvilága, majd megkezdődött az ősvadászok betelepedése. Őket követték kb. 7800 évvel ezelőtt az Észak-Mezopotámiából kiáramló földművesek, akiknek 2000 lelket számláló településeik voltak 7000 évvel ezelőtt..Lássad: Polgár és Alsónyék. A keleti lovasműveltségű népek első hulláma a zókiak, Kr. e. 2300 táján jelennek meg. Utolsó hullámuk a kunok voltak. Jómagam úgy látom, hogy a magyar nyelv a Km-ben alakult ki. R.G.

    • Buvári Márta mondja:

      A mocsarasodáskor a népesség fölhúzódhatott a hegyekbe, így megmaradhatott a folyamatosság. Különben az elmélete eléggé összevág a 2. és 3. pontban vázoltakkal is, és Révész Péter elgondolásával is. Kezd összeállni a dolog.

  4. Révész Péter mondja:

    A magyar nyelv őse létezett már az újkőkor végén a Kárpát-medencében, ahol keveredés történt a korábban ott élő ősvadászok és az anatólia felöl jövő földművesek között. Genetikai és művészeti motivumok hasonlósága alapján bizonyítható egy népvándorlás a Duna-medencéből délre egészen Kréta szigetéig, ahol utána kialakult a minószi kultúra. A minószi írások sokáig megfejtettlenek maradtak, de nemrégen sikerült megfejteni őket. A minószi nyelv a magyar nyelv egy közeli rokona:
    https://www.youtube.com/watch?v=7LOqjlg4qrw

  5. Varga Géza mondja:

    Szerencsés lenne, ha a nyelvbúvárlók hasznosítanák a több száz hieroglifikus nyelvemlékünket. A nyelvemlékek figyelembe vétele nélkül bizonytalanabb az alapozás.

    Magyar hieroglif írás példatár
    https://vargagezairastortenesz.blogspot.com/2020/11/magyar-hieroglif-iras-peldatar.html

  6. Esküdt mondja:

    A finnugor nyelvrokonság szókapcsolat nem feltétlenül jelent közös eredetet. Helyesebb lenne, mindaddig, amíg a hajdanvolt közös alapnyelv létezését nem bizonyítják, nyelvhasonlóságról beszélni. Nyelvészeink ugyanis csak a mai nyelvek szókészletéből stb. kikövetkeztetett közös alapnyelvet tudják felmutatni. Nincs forrás, mely a szóban forgó népek egykori életközösségét igazolná, nincs nyelvemlék (egyetlen szó sem, nemhogy más nyelvi elem) a feltételezett együttélés idejéből.

    Jeleseink a mai nyelvek összehasonlítása alapján próbálnak következtetni az ezredévekkel ezelőtti, teljességgel ismeretlen nyelvállapotokra, s következtetéseiket tekintik a rokonság bizonyítékának. Hogy érthetőbb legyen: A nyelvhasonlítás módszerét alkalmazva mai nyelvek szókészletéből stb. kikövetkeztetnek, megszerkesztenek egy úgynevezett közös alapnyelvet. E pontig bárki, lépésről lépésre, nyomon követheti ténykedésüket, ellenőrizheti állításaikat.

    E pont után azonban minden kijelentésük puszta feltételezés. Állításuk szerint a kikövetkeztetett alapnyelv (nagyjában-egészében) megegyezik egy régmúltban beszélt (közös alap)nyelvvel. Ez akár igaz is lehet, de hogyan ellenőrizhetem? Hogyan bizonyíthatom, hogy ezredévekkel ezelőtt létezett egy nyelv, melynek szókészlete, szabályai stb. (legalább nagyjából) megegyeztek a kikövetkeztetett közös alapnyelvvel? A bizonyításhoz nyelvemlékekre lenne szükségem, ilyenek azonban nem állnak rendelkezésemre. Nyilván érdemekben megőszült nyelvészeinknek sem. Tudniillik, ha fel tudnának mutatni csak egyet is, már régen előálltak volna vele.

    S végére a költői kérdés: Miért tart igényt a finnugor nyelvrokonság eszméje az elmélet megnevezésre, ha egyetlen, régmúltra vonatkozó állítását sem tudja (pl. nyelvemlékekkel) bizonyítani? Ellenőrizetlen állítások megnevezése a tudományban vélelem, avagy hipotézis.

  7. Esküdt mondja:

    1. A hunoknak nevezett népesség nagyobb részben kelet-európai eredetű volt. A bronzkor korai szakaszában a kelet-európai szkíták egy része Közép-Ázsia, illetve Dél-Szibéria és Belső-Ázsia pusztáira költözött. Dél-Szibériában és Belső-Ázsiában szkítáink ős-szibériai, illetve kelet-ázsiai népekkel keveredtek, anyanyelvüket elvesztették. Kölcsönadott, illetve átörökített szavaik egy részét azonban (többé-kevésbé elferdítve) a szamojéd, a török, a mongol stb. népek nyelve mai napig megőrizte.

    Amikor Kína az 1. században felszámolta a hunok birodalmát, a szövetség népeinek egy része megszállta Közép-Ázsia és Kelet-Európa pusztáit, leigázta az ott élő szkíta stb. népeket. A hunok uralkodó csoportja jelek szerint török nyelvű volt, a szövetség azonban szkíta, germán (pl. gót) stb. nyelven beszélő népeket is magában foglalt. A közép-ázsiai és kelet-európai puszta szkíta népessége négy–ötszáz év múltán többé-kevésbé eltörökösödött, de csak a mongol hódítás után váltotta fel végleg a szkíta nyelvet a török, illetve Kelet-Európában utóbb a szláv.

    2. A szkíták (görögösen szküthai) az eurázsiai puszta fiatalabb őskőkori halász, vadász, gyűjtögető lakosainak örökösei voltak. A középső kőkorszak végén a kelet-európai puszta keleti felében, a Kaukázus északi előterében és a Déli-Urál vidékén telepedtek le (szeroglazovszkaja régészeti műveltség).

    Mezopotámiából a korai bronzkorban rajzott ki jelentősebb tömegű népesség. Egy része e népességnek a Kaukázus északi előterében ütött tanyát (Maikop régészeti műveltség), s idő múltával – átörökítve műveltségét, illetve szavainak egy részét – összekovácsolódott a szkíta stb. népekkel.

    A szabarok (avagy szabirok), mint népi nevük (sabir: állhatatosság stb.) is tanúsítja, török nyelvűek voltak, s először az 5. század közepén tűntek fel. Ennélfogva nem kapcsolhatók közvetlenül a mezopotámiai népességhez. A szabarokat, nevük hasonlósága okán, gyakorta társítják a saspeiroi nevű néphez. Utóbbi, kb. ezer évvel korábban, Északkelet-Anatóliában lakott.

    A parthusokat sem lehet közvetlenül összekapcsolni Mezopotámiával. Az i. e. 247. év táján a Kopet-dag északi előterében élő avarok (görögösen aparnoi) fellázadtak a görög uralom ellen, magukhoz ragadták az általuk lakott Parthava (Avarország) irányítását, elfoglalták Quchan, Varkana stb. tartományt, majd végül Perzsiát, Babilóniát stb. is birtokaikhoz csatolták. Az i. sz. 224. évig uralkodtak a Parthus Birodalom indoeurópai stb. nyelvű népein.

    3. A Kárpát-medence, valóban, folyamatosan lakott volt a kőkorszaktól kezdve, de legkorábbi lakosai nemigen lehettek „magyar” nyelvűek. Anyanyelvünk, szinte minden jel erre mutat, kelet-európai eredetű. Feltételezett beszélői első ízben a késői rézkorban jelentek meg a Tiszántúlon stb.

    Árpád „honfoglalói” valóban találtak a Kárpát-medencében az ő nyelvükön beszélőket (jászik, avarok stb.), ők azonban nyelvüket vélhetően nem nevezték magyarnak. A „magyar” nevet viselő népet ugyanis csak a 837. év táján alapította meg egy kazároktól elpártolt bolgár és egy szabar csoport.

    A szkíta avarok valóban „hunok”, azaz a hun szövetség részesei voltak. Az 5. század közepén tagozódtak be a hunok szövetségébe. Avarjaink egy része, a hűbéres sorsot elkerülendő, a türkök hódításai nyomán Európába költözött az 554–555. évben, s utóbb (567–568.) a Kárpát-medencében telepedett le.

    Az európai hunok – azaz Attila népének – saját, törökös neve bolgár (kavaró) volt. Forrásaink azt is elárulják, kik voltak a bolgárok. Nagyobb részben szkíták, kisebb részben törökök.

    A mai magyar népességnek legalább negyede szkíta (Y-DNS: R1a) eredetű. Ha a szkíták, mint szakembereink váltig bizonygatják, iráni nyelvűek voltak, anyanyelvünkben, nem különben a szkítákkal évezredekig szomszédságban élő balti-szlávnak, illetve finnugornak nevezett népességek nyelvében hemzsegnie kellene az iráni szavaknak.

    4. E változatot nem támasztják alá források, régészeti adatok. Mesterséges alkotmány, melyet szakembereink azért hoztak létre, hogy nyelvünk finnugor származásának vélelmét történeti adatokkal is megtámogassák. Legyen nekik az ő hitük szerint!

    • Buvári Márta mondja:

      Kedves Esküdt!
      Újra néztem hozzászólásait, alapos tudásra mutatnak. Nem akarja elárulni kilétét?
      Üdvözlettel
      Buvári Márta

  8. Kecset mondja:

    Érdemes tanulmányozni Magyar Adorján műveit, rengeteg, meglepő nyelvi összefüggésekre mutat rá munkáiban, amely hasznos lehet a mai kutatók munkájához is! (Gelimero is sokat tanulhatna belőle!)

    http://www.magyaradorjan.com

  9. Káliz mondja:

    Nagyon jó az írás, tetszik a címe is.
    Ha a magyar nyelv, néhány máshoz hasonlóan izolált- vagy szigetnyelvként lett volna hivatalosan elfogadva akkor bizony sokkal előrébb tartanánk múltunk titkainak feltárásában.
    Ezeket különösen fontosnak tartom a tanulmányból:
    “A törökös szókincs (legalább részben) nem jövevényszavakat jelent, hanem szerves része nyelvünknek, nemzetünk egyik alkotó eleme hozta magával, és van nyelvünknek egy harmadik ősi része, amelynek eredetét, hordozójának történelmi azonosítását, esetleges rokonságát tovább kell kutatni.
    Pusztay János 2010-ben így vélekedett: „a magyar szibériai grammatikájú, finnugor szókincsű közép-európai nyelv.” Hogy a szókincs mennyire finnugor, azt láttuk. Tehát megállapíthatjuk, hogy a magyar nem finnugor nyelv, csak vannak a finnugorokkal közös nyelvi elemei is.”
    Kristó Gyula ‘Nem magyar népek a középkori Magyarországon’ c. könyve felsorolja a besenyőket, szlávokat, németeket, vallonokat és olaszokat, zsidókat, románokat, kunokat, jászokat és cigányokat (ebben a sorrendben) azonban lényeges hozzátenni hopgy ezek közül mindegyik amelyiknek nem volt más hazája NEMZETALKOTÓ tényező volt országunkban. Hozták a nyelvüket és kultúrájukat tehát nem kölcsönözték az említett ‘jövevényszavakat’ hanem sajátjukként használták és ahogy az más többnyelvű népnél is szokásos ezek idővel nyelvünk alap szókincsévé váltak.
    A Konsztantin féle krónikában ez áll népünkről: „Az egyik rész kelet felé, Persis irányában lakott, s ezeket a türkök régi nevén mostanáig ‘sabartoi asphaloi’-nak hívják, a másik rész pedig vajdájukkal és vezérükkel, Levedivel nyugat felé lakott.” (Harmatta János értelmezésében). Tehát tévedés azt gondolni hogy az a rész amely egy nagy csatát követően a Kaukázustól délre vonult vissza oda költözött vagy menekült volna. Onnan valók voltak, ez teljesen bizonyítottnak látszik. Türk, iráni és uráli népekből, törzsekbál állt az ősmagyarság akik igenis jól értették egymás nyelvét.

  10. Esküdt mondja:

    „Fehér Bence a római feliratok közt nem talált magyar szót”.

    Pontosabban nem talált olyan szót (különböző forrásokban), melyet magyarul tudott, vagy megkísérelt volna értelmezni. Pedig ismerjük néhány „szarmata” főember latin, illetve görög hallás szerint lejegyzett nevét: Mastor, Rasparaganus, Rausimodus, Zantikos, Zizais stb.

    Ám, ha fel is merült volna a magyar értelmezés lehetősége, ki hinné el jeles szakemberünknek, hogy a felsorolt nevek megfeleltethetők a magyar nyelv bizonyos szavainak? A „szarmaták”, avagy jászik (iazyges) az akadémiai álláspont szerint irániak voltak. Ha pedig azok voltak, akkor siker reményében senki sem kísérletezhet nevük visszafejtésével anyanyelvünk szókészlete alapján.

    Úgy van ez valahogy, mint ama régi időkben. Ha marad a papok igazsága, miszerint Földünk lapos, akkor Kristófnak nem érdemes felfedező útra vállalkoznia. Mert el lehet ugyan hajózni az ismeretlenbe, de van-e visszatérés?

    Meglehet, léteznek más földrészek is, például Scythia, de kinek jutna eszébe szerelmes hazánkban, hogy keresse? Bármely vizsgálódás, mely megpróbálna túljutni a Lapos Föld elméletén, veszélyt jelent a kinyilatkoztatáson alapuló vallásra, tehát nemkívánatos. A hajósok egy része már régen rájött, hogy Földünk nem lehet lapos, de ugyan melyik akarná véleményét nyilvánosan hangoztatva vásárra vinni a bőrét?

    Egy neves rómainak – Ammianus Marcellinus (Rerum gestarum libri, xix. 11. 10.) –, úgy látszik, már a 359. évben kétségei lehettek. Constantius császár, mondja szerzőnk, Acuminacum (Szalánkemen) mellett beszédet készült intézni az elégedetlenkedő jászik képviselőihez. A tömegből azonban valaki nem éppen hízelgő jelzővel illette a római uralkodót.

    „Megpillantván a császárt a magas emelvényen, amint éppen a legjámborabb beszédre készül, szólani hozzájuk mint jövőben engedelmes alattvalóihoz, egyikük, vad dühtől felindulva, csizmáját az emelvényhez hajította, kiáltván »marha, marha«, ami náluk a háború jele; rendezetlen sokaság követte őt, hirtelen felemelték a barbár zászlót, vadul üvöltözve közeledtek a császár felé.”

Hozzászólás ehhez a cikkhez: Az ismeretlen magyar nyelv

(A mezők kitöltése kötelező. A villámlevélcím cím nem fog látszani a hozzászólás elküldése után.)