Támogasson bennünket adója 1%-ával! »

Új nyelvművelői felfogás:

Buvári Márta ,,Nyelvművelés- elmélet – Értékelvű nyelvművelés” című kötete teljes terjedelmében fölkerült az Írásaink rovatba.

Nyelvhelyesség

Okos

Hozzászólás

Amikor az Értelmező kéziszótár készült, még csak élőlény lehetett okos, illetve annak megnyilvánulása, pl. okos viselkedés, okos gondolat, okos beszéd stb. Újabban tele vagyunk okos eszközökkel. Kezdődött az okos telefonnal. Nemcsak telefonálni és írásbeli üzenetet küldeni lehet vele, hanem fényképezni, mutatja az időjárást, a menetrendet, a térképet, lehet vele vonatjegyet váltani, rádiót hallgatni, játszani, levelezni […]

A cikk folytatódik...

Mivel élünk?

Hozzászólás

Gyakran találkozunk ilyen mondatokkal, címekkel: A fogyatékossággal élő fiatal felnőttek társadalmi integrálódásának esélyei… 30 éve az autizmussal élők szolgálatában. Segíti az akadályozottsággal élő fiatalok eljutását… A fogyatékossággal és megváltozott képességgel élő emberek aránya magas Békés megyében. Honnan jön ez a buta szerkezet? – Természetesen az angolból: living with… Nem tudom, az angoloknál is a „pc” […]

A cikk folytatódik...

Megszemélyesítés

Hozzászólás

Visszatérëk Szabó Miklósnak a honlapunkon tëtt követkëző bejegyzésére:  “Tusnádfürdőn nagy problémát jelëntenek a medvék, akik napi szintën mënnek be lakott területre…” – olvasható az ëgyik intërnëtës hírportálon. … ëgyre gyakrabban olvashatjuk (vagy hallhatjuk a tëlëvíziókban), hogy az aki főnévi vonatkozó névmást állatokra alkalmazzák, holott kizárólag embërëkre (szëmélyëkre) lëhetne. Szërintem nëm más ez a jelënség, mint […]

A cikk folytatódik...

Panelgondolkodás

Hozzászólás

A dunai hajószerencsétlenségről szóló híradásokban rendszeresen így jelenik meg a hajóskapitány felelősségéről szóló mondat: A szállodahajó kapitányát a nyomozók halálos tömegszerencsétlenséget okozó vízi közlekedés veszélyeztetésével gyanúsítják. – Hogyan? A vízi közlekedés úgy általában halálos tömegszerencsétlenséget okoz, és ezt veszélyeztette a szállodahajó kapitánya? Ellenkezőleg: a veszélyeztetés volt olyan mértékű, hogy halálos tömegszerencsétlenséget okozott.  Az hagyján, hogy […]

A cikk folytatódik...

Egyes szám, többes szám

5 hozzászólás

Egy friss példa felszínre hozott egy régi problémát. A dunai hajószerencsétlenséggel kapcsolatban olvastam az újságban: Szakértők szerint a zárt utastérben tartózkodóknak és a kormányállásban lévő kapitánynak szemernyi esélye sem volt a túlélésre. A kapitánynak esélye sem volt, az utastérben tartózkodóknak esélyük sem volt. Az egyes vagy a többes szám győz? A magyar sok esetben nem […]

A cikk folytatódik...

Fordítás – ferdítés

Hozzászólás

A címben szereplő szójáték mélységesen igaz. Karinthy egy szöveget többször oda-vissza fordított magyarról németre, németről magyarra, és a végén egészen más szöveg jött ki, mint az eredeti. A népeknek különböző a gondolkodásmódjuk, ezért különbözik a nyelvük. Minél távolabbi a rokonságuk, annál kevésbé lehet egyszerűen kicserélni a szavakat. Ezért furcsák, sokszor értelmetlenek is a gépi fordítások. […]

A cikk folytatódik...

Fölösleges és hibás kötőhangok

Hozzászólás

Meghökkenve olvastam ezt a szót: régiebb. A középfok jele mássalhangzó után -b, magánhangzó után -bb. Azért is furcsa ez, mert a régi szokásos fokozása régebbi – úgy, mint előbbi, utóbbi, korábbi — de elfogadható a régibb is, mint az újabb párhuzama. A régi többes száma viszont régiek — ennek a mintájára alkothatta valaki a régiebb […]

A cikk folytatódik...

Hogyhogy hogy?

Hozzászólás

Egy német így csúfolta a magyar nyelvet: mekmek, hotyhoty. Nagyon gazdag nyelvünkre sértő ez a kijelentés, de sajnos, van benne valami. Az e hang túlterheltsége köztudomású, ezen csak az ö-s változatok előnyben részesítésével és a zárt ë hang fölélesztésével tudunk segíteni. A csúfolkodás másik fele a hogy kötőszó gyakoriságára utal. A hogy kötőszó gyöke azonos […]

A cikk folytatódik...

Add oda

Hozzászólás

Gyerekek gyakran kérnek így: Add oda! Vagy panaszkodnak: Nem adta oda a játékát. – Kinek? – kérdezünk vissza. Mert ha odaadják, akkor semmiképpen sem ő kapja meg a játékot, hanem valaki más. Már felnőttek közt is elterjedt ez a tévesztés, sőt, filmszinkronban is hallottam ilyet. A magyar nyelvnek egyik fontos jellemzője a helymeghatározás pontossága. A […]

A cikk folytatódik...

3 az 1-ben

2 hozzászólás

Kezdődött a tasakos neszkávékkal: 3 az 1-ben, 2 az 1-ben. Egyben van a kávé, a cukor és a tejszínpótló por. Nem külön-külön tasakokban, hanem egyben. Mindegyik tasakban mindegyik, de nem egy tasak van, hanem sok. Miért az 1-ben? Talán a 3 az 1-hez kifejezést vették alapul. Ez matematikai kifejezés, számok, mennyiségek arányáról szól. A 9 […]

A cikk folytatódik...